Postado Sun Sep 18, 2016 6:24 pm
Tiếp tục một câu chuyện hay trong chuyên mục Truyện tiếng Hàn. Câu chuyện 사랑– Tình yêu qua lời dịch của Ghost sẽ giúp các bạn luyện tập dịch truyện tiếng Hàn cũng như nâng cao khả năng dịch.
Chủ đề Truyện tiếng Hàn đến nay đã đăng tải được 3 câu chuyện khá hay. Những bạn học tiếng Hàn ở mức độ khá nên đọc và phân tích từ vựng cũng như ngữ pháp tiếng Hàn để giúp nâng cao khả năng dịch tiếng Hàn theo văn cảnh hơn nhé!
học tiếng hàn qua truyện đọc
사랑– Tình yêu | Truyện tiếng Hàn Ảnh DatLun.Com
Lưu ý: bài viết do độc giả Ghost gửi về DatLun.Com vì vậy aD không cam kết về mặt chất lượng bài dịch, nếu bạn đọc phát hiện sai xót hay dịch không hợp hãy comment chia sẻ để DatLun.com phản hồi ý kiến cho tác giả bài dịch nhé^^
장마철이시작되던때에
나이가매우많은한노인이
정원에서구덩이를파고있었다.
Khi mùa mưa dầm bắt đầu, có một ông lão lão tuổi đã rất cao đang đào một cái lỗ trong vườn.
"무얼하고계십니까?" 그의이웃이물었다.
"망고나무를심고있는거라오."
"그나무에서망고를따잡수시게되길바라시나요?"
“Ông đang làm gì thế ạ?” – người hàng xóm của ông hỏi.
“Ta đang trồng cây xoài.”
“Ông mong đến ngày có thể hái xoài trên cây mà ăn chứ ạ?”
"아니오, 난그렇게오래살지는못할거요.
하지만다른사람들이따게되겠지요.
요즘어느날문득이런생각이들더군요.
나는평생다른사람들이심은나무에서
망고를따먹으며즐기기만해왔다고말입니다.
이건내나름대로그분들한테
나의감사하는마음을보여주는방법이라오."
“Không đâu, ta không thể sống lâu đến vậy được.
Nhưng mà người khác thì có thể hái trái được.
Dạo gần đây vào một ngày nọ bỗng dưng ta đã có suy nghĩ như vầy.
Cả đời ta đã hái xoài ăn từ cây mà người khác trồng rồi.
Thì điều này theo ta là cách để thể hiện lòng biết ơn của ta thôi.”
-------- HẾT -----------
Chủ đề Truyện tiếng Hàn đến nay đã đăng tải được 3 câu chuyện khá hay. Những bạn học tiếng Hàn ở mức độ khá nên đọc và phân tích từ vựng cũng như ngữ pháp tiếng Hàn để giúp nâng cao khả năng dịch tiếng Hàn theo văn cảnh hơn nhé!
học tiếng hàn qua truyện đọc
사랑– Tình yêu | Truyện tiếng Hàn Ảnh DatLun.Com
Lưu ý: bài viết do độc giả Ghost gửi về DatLun.Com vì vậy aD không cam kết về mặt chất lượng bài dịch, nếu bạn đọc phát hiện sai xót hay dịch không hợp hãy comment chia sẻ để DatLun.com phản hồi ý kiến cho tác giả bài dịch nhé^^
장마철이시작되던때에
나이가매우많은한노인이
정원에서구덩이를파고있었다.
Khi mùa mưa dầm bắt đầu, có một ông lão lão tuổi đã rất cao đang đào một cái lỗ trong vườn.
"무얼하고계십니까?" 그의이웃이물었다.
"망고나무를심고있는거라오."
"그나무에서망고를따잡수시게되길바라시나요?"
“Ông đang làm gì thế ạ?” – người hàng xóm của ông hỏi.
“Ta đang trồng cây xoài.”
“Ông mong đến ngày có thể hái xoài trên cây mà ăn chứ ạ?”
"아니오, 난그렇게오래살지는못할거요.
하지만다른사람들이따게되겠지요.
요즘어느날문득이런생각이들더군요.
나는평생다른사람들이심은나무에서
망고를따먹으며즐기기만해왔다고말입니다.
이건내나름대로그분들한테
나의감사하는마음을보여주는방법이라오."
“Không đâu, ta không thể sống lâu đến vậy được.
Nhưng mà người khác thì có thể hái trái được.
Dạo gần đây vào một ngày nọ bỗng dưng ta đã có suy nghĩ như vầy.
Cả đời ta đã hái xoài ăn từ cây mà người khác trồng rồi.
Thì điều này theo ta là cách để thể hiện lòng biết ơn của ta thôi.”
-------- HẾT -----------